الدكتور : فيلالي حسين .
نحمد الله لكم ونرحب بكم في منتديات المربي المتميز ، منتديات التربية و التعليم بشار/الجزائر
تحيات صاحب المنتدى: الدكتور فيلالي حسين
يرجى التكرم بالدخول إن كنت واحدا من أعضائنا
أو التسجيل إن لم تكونوا كذلك وترغبون في الانضمام إلي أسرة منتدانا

شكرا ، لكم ، إدارة المنتدى
الدكتور : فيلالي حسين .
نحمد الله لكم ونرحب بكم في منتديات المربي المتميز ، منتديات التربية و التعليم بشار/الجزائر
تحيات صاحب المنتدى: الدكتور فيلالي حسين
يرجى التكرم بالدخول إن كنت واحدا من أعضائنا
أو التسجيل إن لم تكونوا كذلك وترغبون في الانضمام إلي أسرة منتدانا

شكرا ، لكم ، إدارة المنتدى
الدكتور : فيلالي حسين .
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

الدكتور : فيلالي حسين .

منتدى يهتم بشؤون السرد في الوطن العربي،و تتبع جديد الكتاب والمبدعين ويعنى بدراسة إبداعاتهم.
 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول
بسم الله الرحمن الرحيم البلاغة في اللغة الفرنسية 1333730549931 الحمد لله رب العالمين ، البلاغة في اللغة الفرنسية 1333730549931 و الصلاة و السلام على رسول الله المبعوث رحمة للعالمين البلاغة في اللغة الفرنسية 1333730549931 مرحبا بكم معنا في منتديات السرديات الخاصة بالدكتور فيلالي حسين بشار /الجزائر البلاغة في اللغة الفرنسية 1333730549931 تعتذر إدارة المنتدى عن كل إشهار قد يظهر على صفحاته ، و هو غير لائق بمقامكم العالي البلاغة في اللغة الفرنسية 1333730549931 ملاحظة : لا تعبر المساهمات إلا عن آراء أصحابها البلاغة في اللغة الفرنسية 1333730549931 تذكر أخي الفاضل قوله تبارك تعالى : ما يلفظ من قول إلا لديه رقيب عتيدالبلاغة في اللغة الفرنسية 1333730549931

 

 البلاغة في اللغة الفرنسية

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
abdelouahed




المساهمات : 39
تاريخ التسجيل : 23/08/2013
العمر : 58

البلاغة في اللغة الفرنسية Empty
مُساهمةموضوع: البلاغة في اللغة الفرنسية   البلاغة في اللغة الفرنسية I_icon_minitimeالجمعة مايو 02, 2014 4:46 pm

وكما أن لكل لغة معدنها الذي لا يخطئه الصراف فإن كل واحد منا يرجع لعلوم اللغة كي لا تفوته مدارك ما علمه الصراف حتى لا تفوته قيمة المعدن.

فأغلبيتنا يعرف وسائل البلاغة في اللغة العربية لكن قد لا يخطر في باله ان جل تلك الوسائل توجد أيضا في اللغة الفرنسية وهذا ما جعلها لغة الأدب والفن.

سأترككم مع هذه النبذة عن وسائل البلاغة في اللغة الفرنسية:

*Les figures de style : leçon



→ Ce sont des procédés qui visent à rendre un énoncé plus expressif.



Les figures de rapprochement

La comparaison : elle consiste à rapprocher deux éléments, un comparé et un comparant, pour en souligner les ressemblances ou les différences. Le rapprochement des deux termes se fait au moyen d’un outil de comparaison.

Ex : Les dauphins (terme comparé) alentour sautent comme (outil de comparaison) des carpes (terme comparé). Louis Aragon

La métaphore : comme la comparaison, elle rapproche deux éléments, mais sans les relier par un outil de comparaison.

Ex : L’aurore est un cheval

Qui s’ébrouant chasse au loin les corneilles. Norge



Les figures de remplacement

La métonymie : cette figure consiste à désigner un être ou un objet par un autre être ou objet qui a un rapport avec lui.

Ex : boire un verre (le contenant désigne le contenu). Tout Brest accourut. Chateaubriand (le nom de la ville désigne l’ensemble des habitants).

La synecdoque : c’est une forme particulière de métonymie. Elle consiste à désigner un être ou un objet par un mot désignant une partie de cet être ou de cet objet. L’inverse (le tout pour la partie) est également possible.

Ex : C’était une confusion, un fouillis de têtes et de bras qui s’agitaient. Zola (= de personnes)

La périphrase : on emploie une expression au lieu d’un seul mot pour désigner un être ou un objet.

Ex : l’île de beauté pour la Corse

L’euphémisme : on emploie à la place d’un mot, jugé brutal, un autre mot, au sens atténué.

Ex : Il n’est plus tout jeune = il est vieux.

La litote : on dit peu, pour en exprimer davantage, souvent en utilisant une forme négative.

Ex : Ce n’est pas mal = c’est très bien.

L’antiphrase : par ironie, on dit le contraire de ce que l’on pense mais le ton employé ne laisse aucun doute sur le sens véritable du message.

Ex : J’adore ta nouvelle coupe de cheveux! = je la trouve horrible.



Les figures d'insistance

L’anaphore : on répète un mot ou une expression au début de plusieurs vers ou phrases.

Ex : Que tu es belle, ma bien aimée,

Que tu es belle! Cantique des Cantiques

L’hyperbole : on emploie des termes exagérés pour frapper le destinataire.

Ex : être mort de rire.

La gradation : on fait se suivre dans une même phrase ou un même vers des termes de plus en plus forts.

Ex : Va, cours, vole et nous venge! Corneille



Les figures d'opposition

Le chiasme : quatre termes fonctionnent ensemble deux par deux: le 1er et le 4ème, le 2ème et le 3ème sont de même nature grammaticale.

Ex : Plus l’offenseur est cher

et plus grande est l’offense. Corneille

L’oxymore : on rapproche deux termes de sens contradictoires dans un même groupe de mots.

Ex : Cette obscure clarté qui tombe des étoiles. Corneille

L’antithèse : on rapproche dans une même phrase deux idées opposées.

Ex : N’est-ce pas toi qui pleures et Méduse qui rit? Aragon

وهنا سأشرح وسائل البلاغة في اللغة الفرنسية بطريقة أخرى كي تقرب الصورة أكثر الى ذهن القارئ


1-La métonymie

هذا المحسن البديعي، يُمـــــكنُ من أستبدال كلمة بكلمة أخرى، بينهما علاقة طبيعية و معتادة.
عندما تقول: شربت كأسا منعشا. J'ai bu un verre
هل تقصد الكأس؟
طبعا ، لا. أنت تقصد محتوى الكأس، شاي أو لبن...
Ici, on parle d'une métonymie.
عندما تقول: باريس نائمة الان Paris dort
أنت تقصد سكان باريس.
هنا نتكلم عن métonymie. بعض الاساتذة يدرس هذا النوع تحت إسم Synecdoque.
عندما تقول: طلبت يدها للزواج J'ai demandé sa main
أنت تقصد الفتاة كلها، و ليس فقط يدها.
لبست دجين جديد Je porte un nouveau Jean
الدجين هو إسم نوع من الثوب، و أنا لا أقصد الثوب، بل أقصد السروال المصنوع من هذا الثوب.
و هكذا...



2- La comparaison et la métaphore

قارن معي الجملتين:
1-Elle est belle comme un ange
2-Elle est un ange
في الجملتين ، شبهنا الشخص بالملاك.
الفرق، أن في الجملة الاولى، إستعملنا أداة التشبيه comme. نتكلم هنا عن COMPARAISON
أما في الجملة الثانية، فقد حذفنا الاداة، نتكلم هنا عن METAPHORE.
حالات خاصة:
L'ange m'a parlé ce soir
في هذه الجملة، شبهنا الشخص بالملاك، دون أن نذكر الاداة و المشبه به.
هذا نوع خاص من Métaphore
عندما يكون التشبيه بين شيء و صفة إنسانية،
مثلا في مسرحية Antigone، هذه الاخيرة تقول ل la nourrice
les jardins dormaient encore
أعطينا للحدائق صفة إنسانية
نتكلم هنا عن Personnification


3- La litote

هي أن تقول القليل و تقصد الكثير
عندما يسألك أحد: كيف حالك؟
تجيب: لا بأس
و المقصود هنا أنك بحال جيدة
أمثلة أخرى معروفة:
Va, je ne te hais point» (Corneille), pour «Je t’aime beaucoup».
«Pas mauvais» pour «très bon»
«Pas génial» pour «franchement nul»


4- L'euphémisme

مات والد زميلك و هو لا يعلم. و تكلفت بنقل الخبر له.
هل ستقول له:
مات أبوك؟
هكذا مباشرة؟
طبعا لا.
لتخفيف وقع الموت عليه، نستعمل l'euphémisme
أقول له مثلا: لقد ودعنا والدك
أو
لقد إفتكره الله عز وجل
مثلا: ماذا ستقول لشخص عاطل عن العمل
un chômeur كلمة تجرح هذا الشخص
بآستعمال L'euphémisme, يمكن أن أقول عنه: chercheur d'emploi أحسن.
و هكذا...
l'euphémisme يخفف من وقع الكلام و يجعله مقبولا.

سؤال لك الان: ماذا يمكن أن تقول لامرأة عجوز حول سنها؟

5- L'hyperbole

هو المبالغة المفرطة.
Avec un coup , il a tué 50 personnes
بضربة واحدة قتل 50 شخصا. هذه مبالغة. نتكلم عن Hyperbole.
تقول لوالدتك: مت جوعا Je meurs de faim
ou
je meurs de fatigue
أو تقول لفتاة:
je t'aime à la folie

... كل هذه الجمل، هي des hyperboles

6- La gradation

لاحظ معي تطور الجملة الاتية:
أنا أموت، أنا ميت، أنا في القبر
« Je me meurs, je suis mort, je suis enterré.»
تعرف الكلمات تطورا تصاعديا.
إنها La gradation
مثال آخر:
إنه يمشي، بل يجري، بل يطير...
و هكذا


7- L'antithèse

بعد معدل 2 في الرياضيات، يقول لك أبوك:
إثنان في الرياضيات، تبارك الله في عبقرية ولدي
Deux en math; tu es un génie
الجملة الواحدة تحتوي على المعنى و ضده، هذه هي L'antithèse
مثال أخر:
بيض في الغذاء و العشاء، إنه الثراء الفاحش
و هكذا...
منقول.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
البلاغة في اللغة الفرنسية
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» العدد الحادي والثلاثون من سلسسلة علوم اللغة الذي يصدر تحت اشراف الدكتور سعيد حسن بحيري
» أكثر من 1000 بحث باللغتين العربية و الفرنسية
» قواعد و أبجديات اللغة العربية
»  مسميات الأشياء حسب أصول اللغة والمعاجم
» إلى الذين يكتبون اللغة العربية بحروف لاتينية

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
الدكتور : فيلالي حسين . :: ۩۞۩ علوم اللغة و اللسانيات ۩۞۩-
انتقل الى:  
حفظ حقوق المنتدى

جميع الحقوق محفوظة لـ الدكتور : فيلالي حسين .
 Powered by ®https://filali.forumalgerie.net
حقوق الطبع والنشر ©2013 - 2012